Old-Time Radio Horror

Enjoy the terrors of these classic old-time radio horror productions. These are some of the tales that people used to spend their evenings listening to back in the 1930s and 40s. What a treat for a stormy night! You’ll stay up very late listening to these frightening dramas.

We’ve got stories from ‘Frankenstein’ to Edgar Allen Poe’s ‘The Pit and the Pendulum’ to Orson Welles’ original ‘War of the Worlds’ broadcast.

These incredible stories feature the voices of Boris Karloff, Peter Lorre, Agnes Moorehead, Basil Rathbone, Barbara Stanwyck, Ray Milland, Vincent Price, and Orson Welles.

Have a fantastic listen!

Continue reading

Public Service: Global Warming Information

What Do We Do Now?

It’s happening.

The earth is getting warmer.

The world’s scientists agree on it.

What does it mean?

What can we do?

When do we start?

It’s Happening
The majority of scientists worldwide agree that the earth is warming up and that human activities are making it worse. The United Nations recently released a report by a group of the world’s leading scientists and it paints a bleak picture of global warming. It states that we are in the midst of a worldwide crisis and that mankind must do something about it immediately or face certain disaster. It’s very simple. You either trust the scientists or you don’t. Candlelight Stories trusts the scientists. They have done the research and studied the evidence. Their data looks at a time period covering thousands of years and leads them to the conclusion that mankind is polluting the atmosphere so badly that the earth’s temperature is rising quickly.

Continue reading

Storybook: The Panchatantra (a folktale from India)

translated and illustrated by Vaibhav Kodikal (Mumbai, India)

This illustrated story is one of the most wonderful things we ever received at Candlelight Stories. It was sent to us back in 1997 by a young man named Vaibhav Kodikal from Mumbai, India. This was one of his first illustration projects, finished while he was still in school. The Times of India did an article about how he made this story and published it on Candlelight Stories. He was and remains one of our very favorite artists. We hope he is doing very well indeed today.

The Panchatantra – The Brahmin’s Tale is from the oldest extant collection of fables in Sanskrit literature. Dating from the 4th century AD, it is based on still earlier collections of folk tales. The Panchatantra is sometimes attributed to an Indian sage, Bidpai (flourished about 300 A.D.). The tales, primarily about animals, are organized into five books on such topics as winning friends, losing property and waging war. They were originally intended to instruct a young prince in the conduct that would ensure his worldly success.

The Tale Begins

Long, long ago there was a poor Brahmin named Krishnan. He could not find enough work to do. Sometimes, he and his family had to go without food.

Continue reading

Inspiration From the Arabian Nights

The Arabian Nights have inspired writers, poets, composers and painters in the West.

In 1882, Robert Louis Stevenson, the author of ‘Treasure Island,’ wrote:

‘There is one book, for example, more generally loved than Shakespeare, that captivates in childhood, and still delights in age – I mean the ARABIAN NIGHTS – where you shall look in vain for moral or for intellectual interest. No human face or voice greets us among that wooden crowd of kings and genies, sorcerers and beggarmen. Adventure, on the most naked terms, furnishes forth the entertainment and is found enough.’

Continue reading

The History of the Arabian Nights

The Arabian Nights have a history that is largely mysterious. However, it is widely considered that they may include tales told by ancient travelers and merchants along the Chinese Silk Route. As they made their way from Northern China to the Middle East and Egypt, the travelers stopped in various towns and trading posts where they would tell these stories to each other for entertainment.

Continue reading

Arabian Nights: The Ruined Man Who Became Rich Again Through a Dream (the John Payne translation)

Translated by John Payne (1901)

There lived once in Baghdad a very wealthy man, who lost all his substance and became so poor, that he could only earn his living by excessive labour. One night, he lay down to sleep, dejected and sick at heart, and saw in a dream one who said to him, ‘Thy fortune is at Cairo; go thither and seek it.’ So he set out for Cairo; but, when he arrived there, night overtook him and he lay down to sleep in a mosque.

Continue reading

Arabian Nights: Ali Baba and the Forty Thieves (the Edward Lane translation)

Translation by Edward Lane (1841)
Illustration by Edmund Dulac (1907)

IN former days there lived in a town of Persia two brothers, one named Kasim, and the other ‘Ali Baba. Their father divided a small inheritance equally between them. Kasim married a rich wife, and became a wealthy merchant. ‘Ali Baba married a woman as poor as himself, and lived by cutting wood and bringing it upon three asses into the town to sell.

Continue reading

Arabian Nights: The Story of the Merchant and the Jinni (the Edward Lane translation)

Translation by Edward Lane (1841)

IT has been related to me, O happy King, said Shahrazad, that there was a certain merchant who had great wealth, and traded extensively with surrounding countries; and one day he mounted his horse, and journeyed to a neighbouring country to collect what was due to him, and, the heat oppressing him, he sat under a tree, in a garden, and put his hand into his saddle-bag, and ate a morsel of bread and a date which were among his provisions. Having eaten the date, he threw aside the stone, and immediately there appeared before him an ‘Efrit, of enormous height, who, holding a drawn sword in his hand, approached him, and said, Rise, that I may kill thee, as thou hast killed my son. the merchant asked him, How have I killed thy son? He answered, When thou atest the date, and threwest aside the stone, it struck my son upon the chest, and, as fate had decreed against him, he instantly died.

Continue reading

Arabian Nights: Introduction (the Edward Lane translation)

Translation by Edward Lane (1841)

In the name of God, the Compassionate, the Merciful.

PRAISE be to God, the Beneficent King, the Creator of the universe, who hath raised the heavens without pillars, and spread out the earth as a bed; and blessing and peace be on the lord of apostles, our lord and our master Mohammad, and his Family; blessing and peace, enduring and constant, unto the day of judgment.

Continue reading

Arabian Nights: Ali Baba and the Forty Thieves

Translated by Sir Richard Francis Burton (1885)

If you want to listen to our 1-hour audio version of Ali Baba and the Forty Thieves, click here.

IN days of yore and in times and tides long gone before, there dwelt in a certain town of Persia two brothers, one named Kasim and the other Ali Baba, who at their father’s demise had divided the little wealth he had left to them with equitable division, and had lost no time in wasting and spending it all. The elder, however, presently took to himself a wife, the daughter of an opulent merchant, so that when his father-in-law fared to the mercy of Almighty Allah, he became owner of a large shop filled with rare goods and costly wares and of a storehouse stocked with precious stuffs, likewise of much gold that was buried in the ground. Thus was he known throughout the city as a substantial man. But the woman whom Ali Baba had married was poor and needy. They lived, therefore, in a mean hovel, and Ali Baba eked out a scanty livelihood by the sale of fuel which he daily collected in the jungle and carried about the town to the bazaar upon his three asses.

Continue reading

Arabian Nights: The Tale of the Ensorceled Prince

Translated by Sir Richard Francis Burton (1885)

KNOW then, O my lord, that whilom my sire was King of this city, and his name was Mahmud, entitled Lord of the Black Islands, and owner of what are now these four mountains. He ruled threescore and ten years, after which he went to the mercy of the Lord and I reigned as Sultan in his stead. I took to wife my cousin, the daughter of my paternal uncle, and she loved me with such abounding love that whenever I was absent she ate not and she drank not until she saw me again. She cohabited with me for five years till a certain day when she went forth to the hammam bath, and I bade the cook hasten to get ready all requisites for our supper. And I entered this palace and lay down on the bed where I was wont to sleep and bade two damsels to fan my face, one sitting by my head and the other at my feet.

Continue reading